Vědy o Sunně

O TŘÍSCE V OKU BLIŽNÍHO A TRÁMU V OKU VLASTNÍM, DÍL II.

Důležitost jednakých a reciprokých požadavků pro vztah mezi jedinci i kolektivy

O TŘÍSCE V OKU BLIŽNÍHO A TRÁMU V OKU VLASTNÍM, DÍL I.

Abú Hurejra رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه وسلم pravil:

يُبصِرُ أحدُكم القَذاةَ في عَينِ أَخيه، ويَنْسى الجِذْعَ أو الجِدْلَ في عَينِه مُعتَرِضًا.

Někteří z vás vidí smítko v oku svého bratra, ale trám v oku svém vlastním přehlížejí.[1]

KAŽDOU NOC ALLÁH VYKUPUJE Z PEKLA TY, KTEŘÍ SE POSTÍ

Od Džábira ibn 'Abdilláh a Abú Umámy al-Báhilího رضي الله عنهما se uvádí slova Posla صلى الله عليه و سلم Božího:

إنَّ للهِ تعالى عند كلِّ فطرٍ عُتَقاءَ من النارِ، وذلك في كلِّ ليلةٍ.

Při každém přerušení půstu si Alláh každou jednu noc vyvolí ty, které vykoupí z pekla.[1]

OSM PODOB POŽEHNÁNÍ V POSTNÍ SNÍDANI

Anas ibn Málik رضي الله عنه vyprávěl, že posel Boží صلى الله عليه و سلم  řekl:

تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً.

Jezte jídlo před úsvitem, neboť věru je v něm požehnání.[1] 

Abú Sa'íd al-Chudrí رضي الله عنه  uvádí, že Posel Božíصلى الله عليه و سلم také řekl:

O SPOLEČENSKÉ ZDRŽENLIVOSTI V ČASECH ROZKOLŮ A NEJEDNOTY, DÍL IV.

Rezolutní odmítnutí ozbrojené revoluce, politického násilí a bojů o moc

Když nastal rozkol mezi dvěma Prorokovými صلى الله عليه وسلم společníky - 'Alím a Mu'áwíjou رضي الله عنهما, který následně přerostl do občanské války, vydal se al-Ahnef ibn Kajs رضي الله عنه do boje na pomoc 'Alímu, neboť byl dle jeho soudu v právu. Cestou potkal Abú Bekru رضي الله عنه, který se ho zeptal: „Kampak jdeš?“ 

O SPOLEČENSKÉ ZDRŽENLIVOSTI V ČASECH ROZKOLŮ A NEJEDNOTY, DÍL III.

Je lepší zůstat společensky činným, anebo se od společnosti vzdálit?

Předkládané dilema mezi aktivizmem a zdrženlivostí, nastolené hadísy hovořícími o odloučení se od společnosti, je podle mnoha zbožných předků podobné dilematu, zda je lepší hovořit, nebo mlčet, v souvislosti s hadísem od 'Abdulláha ibn 'Amra ibnu l-'Ás رضي الله عنهما, v němž Posel Boží صلى الله عليه و سلم říká:

مَنْ صَمَتَ نجا.

O SPOLEČENSKÉ ZDRŽENLIVOSTI V ČASECH ROZKOLŮ A NEJEDNOTY, DÍL II.

Tematika tohoto hadísu v kontextu autentického islámského učení

O SPOLEČENSKÉ ZDRŽENLIVOSTI V ČASECH ROZKOLŮ A NEJEDNOTY, DÍL I.

Abú Zerr al-Ghifárí رضي الله عنه vypráví, že ho Posel Boží صلى الله عليه و سلم oslovil:

‏ يَا أَبَا ذَرٍّ!

Ó Abú Zerre!

Abú Zerr řekl: „Zde jsem, k tvým službám a tvé radosti, Posle Boží!“ Potom k němu pronesl řeč, v níž mimo jiné řekl:

‏ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَصَابَ النَّاسَ مَوْتٌ يَكُونُ الْبَيْتُ فِيهِ بِالْوَصِيفِ ؟

VYPLAŤ NÁMEZDNÍKA, NEŽ OSCHNE JEHO POT

'Abdulláh ibn Omar رضي الله عنهما vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم přikázal:

أَعْطُوا الأَجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقُهُ.

Vyplaťte svému námezdníkovi plat ještě dříve, než oschne jeho pot![1]

BUDEŠ-LI SE PÍDIT PO HANBĚ OSTATNÍCH LIDÍ, ZKAZÍŠ JE TÍM

Mu'áwíja ibn Abí Sufján رضي الله عنه vyprávěl, že Posel Boží صلى الله عليه و سلم pravil:

إِنَّكَ إِنِ اتَّبَعْتَ عَوْرَاتِ النَّاسِ أَفْسَدْتَهُمْ أَوْ كِدْتَ أَنْ تُفْسِدَهُمْ ‏!

Věru budeš-li se pídit po hanbě ostatních lidí, úplně či témeř je zkazíš!